野芳发而幽香 佳木秀而繁(野芳发而幽香佳木秀而繁阴翻译)
哈喽,大家好~~~我是小编田甜,关于野芳发而幽香 佳木秀而繁,野芳发而幽香佳木秀而繁阴翻译这个很多人还不知道,那么现在让田甜带着大家一起来看看吧!
1、意思是: 野花开放,散发清幽的香气,美好的树木枝叶繁茂,形成浓郁的绿荫。
2、 出自欧阳修的《醉翁亭记》。
3、 《醉翁亭记》简介: 《醉翁亭记》是北宋文学家欧阳修创作的一篇散文。
4、宋仁宗庆历五年(1045年),参知政事范仲淹等人遭谗离职,欧阳修上书替他们分辩,被贬到滁州做了两年知州。
5、到任以后,他内心抑郁,但还能发挥“宽简而不扰”的作风,取得了某些政绩。
6、《醉翁亭记》就写在这个时期。
7、文章描写了滁州一带朝暮四季自然景物不同的幽深秀美,滁州百姓和平宁静的生活,特别是作者在山林中与民一齐游赏宴饮的乐趣。
8、全文贯穿一个“乐”字,其中则包含着比较复杂曲折的内容。
9、一则暗示出一个封建地方长官能“与民同乐”的情怀,一则在寄情山水背后隐藏着难言的苦衷。
10、正当四十岁的盛年却自号“醉翁”,而且经常出游,加上他那“饮少辄醉”、“颓然乎其间”的种种表现,都表明欧阳修是借山水之乐来排谴谪居生活的苦闷。
11、作者醉在两处:一是陶醉于山水美景之中,二是陶醉于与民同乐之中。
12、 原文: 环滁皆山也。
13、其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。
14、山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。
15、峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。
16、作亭者谁?山之僧智仙也。
17、名之者谁?太守自谓也。
18、太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。
19、醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。
20、山水之乐,得之心而寓之酒也。
21、 若夫日出而林霏开,云归而岩穴暝,晦明变化者,山间之朝暮也。
22、野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。
23、朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
24、 至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携,往来而不绝者,滁人游也。
25、临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌,杂然而前陈者,太守宴也。
26、宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错,起坐而喧哗者,众宾欢也。
27、苍颜白发,颓然乎其间者,太守醉也。
28、 破题: 欧阳修因政治原因被贬任滁州太守,《醉翁亭记》就作于这段时间内。
29、欧阳修在滁州实行宽简政治,发展生产,使当地人过上了和平安定的生活,加之当地风景秀丽,这让欧阳修感到无比快慰。
30、但是当时整个的北宋王朝却是政治昏暗,奸邪当道,国家的积弊深重,这又不能不使他感到忧虑和痛苦。
31、这两方面的情感都融合在了这篇文章中。
32、 译文: 环绕滁州城的都是山。
33、它西南方向的几座山峰,树林和山谷格外优美。
34、远远望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。
35、沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到有水从两座山峰之间倾泻而出的,是酿泉。
36、山势回环,路也跟着转弯,有一座亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上,是醉翁亭。
37、建造这亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。
38、命名的人是谁?太守用自己的别号(醉翁)来命名。
39、太守和宾客们来这儿饮酒,喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。
40、醉翁的情趣不在于喝酒,而在山光水色中。
41、欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
42、 像那太阳升起的时候,树林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;或暗或明,变化不一的景象是山中的早晨和晚上。
43、野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿荫;天高气爽,水流减少,石头裸露,这是山中的四季景象。
44、早晨前往,傍晚离开。
45、四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的啊。
46、 至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。
47、来来往往络绎不绝的,是滁州人在出游。
48、到溪边钓鱼,溪水深,鱼儿肥;用泉水来酿酒,泉水甜,酒水清;野味野菜,杂七杂八地摆在面前的,那是太守的宴席。
49、宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,是宾客欢乐的样子。
50、脸色苍老头发花白醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。
51、 不久,太阳下山了,人的影子散乱一地,太守回去,宾客跟随。
52、树林里的枝叶茂密成阴,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢唱。
53、但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。
54、而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐。
55、醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。
56、太守是谁呢?是庐陵郡的欧阳修。
57、 作者简介: 欧阳修(1007年-1072年),字永叔,号醉翁、六一居士,汉族,吉州永丰(今江西省吉安市永丰县)人,北宋政治家、文学家,在政治上负有盛名。
58、天圣八年进士。
59、以翰林学士修《新唐书》。
60、英宗时,官至枢密副使参知政事。
61、谥文忠。
62、有《欧阳文忠公近体乐府》、《醉翁琴趣外篇》。
63、汲古阁本有《六一词》,略同《近体乐府》。
64、欧阳修自幼喜爱读书,常从城南李家借书抄读,他天资聪颖,又刻苦勤奋,往往书不待抄完,已能成诵;少年习作诗赋文章,文笔老练,有如成人,其叔由此看到了家族振兴的希望,曾对欧阳修的母亲说:“嫂子不必担忧家贫子幼,你的孩子有奇才!不仅可以创业光宗耀祖,他日必然闻名天下。
65、”欧阳修的散文内容充实,形式多样。
66、无论是议论,还是叙事,都是有为而作,有感而发。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助哦。
免责声明:本文为转载,非本网原创内容,不代表本网观点。其原创性以及文中陈述文字和内容未经本站证实,对本文以及其中全部或者部分内容、文字的真实性、完整性、及时性本站不作任何保证或承诺,请读者仅作参考,并请自行核实相关内容。