《愚公移山赋》(愚公移山赋的全文翻译)

发布时间:2024-09-05 05:00:43 编辑: 来源:
导读 哈喽,大家好~~~我是小编田甜,关于《愚公移山赋》,愚公移山赋的全文翻译这个很多人还不知道,那么现在让田甜带着大家一起来看看吧!1、原文...

哈喽,大家好~~~我是小编田甜,关于《愚公移山赋》,愚公移山赋的全文翻译这个很多人还不知道,那么现在让田甜带着大家一起来看看吧!

1、原文  太行(háng),王屋二山,方七百里,高万仞(rèn)。

2、本在冀(jì)州之南,河阳之北。

3、  北山愚公者,年且九十,面山而居。

4、惩(chéng)山北之塞(sè),出入之迂(yū)也。

5、聚室而谋曰:“吾与汝毕力平险,指通豫南,达于汉阴,可乎?”杂然相许。

6、其妻献疑曰:“以君之力,曾(céng)不能损魁(kuí)父之丘,如太行、王屋何?且焉置土石?”杂曰:“投诸渤海之尾,隐土之北。

7、”遂率子孙荷(hè)担者三夫,叩(kòu)石垦壤,箕畚(jī běn)运于渤海之尾。

8、邻人京城氏之孀(shuāng)妻有遗男,始龀(chèn),跳往助之。

9、寒暑易节,始一反焉。

10、  河曲(qǔ)智叟(sǒu)笑而止之曰:“甚矣,汝之不惠(huì)!以残年余力,曾不能毁山之一毛,其如土石何?”北山愚公长息曰:“汝心之固,固不可彻(chè),曾不若孀妻弱子。

11、虽我之死,有子存焉;子又生孙,孙又生子;子又有子,子又有孙;子子孙孙无穷匮(kuì)也,而山不加增,何苦而不平?”河曲智叟亡(wú)以应。

12、  操蛇之神闻之,惧其不已也,告之于帝。

13、帝感其诚,命夸娥氏二子负二山,一厝(cuò)朔东,一厝雍南。

14、自此,冀之南,汉之阴,无陇(lǒng)断焉。

15、译文  太行、王屋(这)两座山,方圆七百里,高七八千丈,本来在冀州南边,黄河北岸的北边。

16、  北山的愚公,年纪将近90岁,面对着山居住。

17、他苦于山区北部的阻塞,出来进去(都要)绕道,就召集全家人商量说:“我跟你们尽力挖平险峻的大山,使道路一直通到豫州南部,到达汉水南岸,可以吗?”大家纷纷表示赞同。

18、他的妻子提出疑问说:“凭借您的力量,连魁父这座小山丘也平不了,又能把太行、王屋这两座山怎么样呢?况且把土石放到哪里呢?”众人纷纷说:“把它扔到渤海的边上,隐土的北边。

19、”于是愚公带领儿孙中能挑担子的三个人上了山,凿石掘土,用箕畚运到渤海边上。

20、邻居京城氏的寡妇有个孤儿,刚七八岁,蹦蹦跳跳地去帮助他。

21、冬夏换季,才能往返一次。

22、  河湾上的智叟讥笑愚公,阻止他干这件事,说:“你太不聪明了!就凭你余留的岁月和剩下的力气,连山上的一棵草都动不了,又能把泥土、石头怎么样呢?”北山愚公长叹说:“你思想顽固,顽固到了不可改变的地步,连孤儿寡妇都比不上。

23、即使我死了,还有儿子在呀;儿子又生孙子,孙子又生儿子;儿子又有儿子,儿子又有孙子;子子孙孙无穷无尽,可是山却不会增高加大,担心什么挖不平?”河曲智叟无话可答。

24、  山神听说了这件事,怕他没完没了地挖下去,向天帝报告了。

25、天帝被愚公的诚心所感动,命令大力神夸娥氏的两个儿子背走了那两座山,一座放在朔方的东部,一座放在雍州的南部。

26、从这时开始,冀州的南部直到汉水南岸,再也没有高山阻隔了。

本文分享完毕,希望对大家有所帮助哦。

免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!

热点推荐

精选文章