阿篱lofter(阿篱)
导读 哈喽,大家好~~~我是小编田甜,关于阿篱lofter,阿篱这个很多人还不知道,那么现在让田甜带着大家一起来看看吧!1、原因出自女主角的日语名字...
哈喽,大家好~~~我是小编田甜,关于阿篱lofter,阿篱这个很多人还不知道,那么现在让田甜带着大家一起来看看吧!
1、原因出自女主角的日语名字KAGOME,只有罗马拼音,没有汉字。
2、字典里对KAGOME的解释是竹篮的孔或孔样花纹,另外KAGOME也是一种叫“摸瞎子”的儿童游戏。
3、 翻译成阿篱是根据字典里的解释,翻译成笼子可不好听,所以就翻译成“篱”了。
4、 翻译成戈薇那是译者把KA和GOME分开后再按照罗马拼音的当用汉字得出的结论了,在日语里,“戈”的一个读音就是“KA”,但“薇”的读音却是“GOME”,所以,我也不知道这个薇是怎么来的了。
本文分享完毕,希望对大家有所帮助哦。
免责声明:本文由用户上传,如有侵权请联系删除!